翻译资讯

译传思翻译-引领高端品质翻译

WHO WE ARE?

译传思翻译公司说出的那些英语冷门知识,你一定想不到

翻译资讯    发布时间:2018-5-22 15:32:11    浏览次数:0

      提起英语,我们大家都很熟悉,毕竟从幼儿园就开始跟着老师学简单的英语儿歌,后来上小学、初中、高中直到大学,英语一直伴随着我们。不过有一些关于英语的冷知识肯定是你直到现在也不知道的,听说译传思翻译公司专业商务翻译、商务口译、陪同翻译的译员们了解究竟是怎么一回事,并且很有趣。现在让我们一起听听译传思翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译的译员们的专业翻译们是怎么说的。
      译传思翻译公司团队拥有一流的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译译员,译传思翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译译员拥有多年的翻译经验,关于英文翻译,不管是中译英还是英译中,还是其它语种翻译,我们译传思翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译都会竭诚为您提供翻译服务。现在让我们跟着译传思翻译公司的译员一起来听听那些你想不到的冷门英语知识。


1、It is the only major language without an academy to guide it.
  英语是唯一没有学术机构加以规正的大语种。
 2、More than 1 billion people are learning English as you read this.
  你读这篇文章的时候,有超过10亿的人正在学英语。
 3、96 of the 100 most common English words are Germanic.
      英语中100个最常用词中96个来自日耳曼语。
 4、But most words that have entered the language since 1066 have Latin origins.
  不过自1066年之后的大部分英语词汇都有拉丁词根。
 5、For more than a century, the English aristocracy couldn’t speak English.

  有一个世纪多的时间,英国贵族不会说英语。

 


 
6、That is why Latin words sound more prestigious than Germanic ones.
  这就是为什么拉丁词汇比日耳曼词汇听上去更高大上。

 7、The concept of “correct” spelling is fairly recent.
  “正确”拼写是相当新近的概念。
 8、One man is largely responsible for the differences between American and British spelling.
  美式英语和英式英语拼写上的差异很大程度上因一人而起。
 9、-ize is not an American suffix-ize.
  并不是美式英语中的后缀。
 译传思翻译公司,译传思一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,商务翻译、商务口译、陪同翻译等等,译传思翻译公司都是您的******之选。

        译传思翻译公司是人工翻译平台,聚合了来自全球译员和语言的服务机构, 致力于科技与文字的融合,我们通过互联网技术为用户提供更便捷的翻译服务, 一个简洁、优美的在线人工翻译平台,致力于支持全语种、全领域、全格式的翻译服务。 简单方便快捷的操作流程下,每一篇译文都能快速找到最合适的译者。译传思翻译公司是全国连锁集团,为方便我们的客户翻译文件, 我们在全国23个省会、 4个直辖市、 5个自治区设立了分公司,并且 7×24小时全天候为您提供翻译服务。

Copyright ©2002-2019 北京译传思科技有限公司 All rights reserved 京ICP备17004379号-1